Χρίστος Γ. Παπαδόπουλος*

Με μεγάλη λύπη πληροφορηθήκαμε πως η Ελλάδα έχασε σήμερα έναν πιστό διαχρονικά, φιλέλληνα και υποστηρικτή των Ελληνικών Γραμμάτων και του Ελληνικού Πολιτισμού, τον Mohamed  Hamdy Ibrahim, Ομότιμο Καθηγητή Ελληνικών Σπουδών, τέως κοσμήτορα της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Καϊρου και τέως αντιπρύτανη του ίδιου Πανεπιστημίου, μεταφραστή πολλών έργων αρχαίας Ελληνικής Γραμματείας, Λατινικών αλλά και Νεοελληνικής λογοτεχνίας που παρέμεινε  ακμαίος και παραγωγικός ως τέλος ,πάντα παρών στη σύσφιξη των ελληνοαιγυπτιακών σχέσεων. Ένας πολύτιμος φίλος της Ελλάδας στην Αίγυπτο.

Έχει  δημοσιεύσει περισσότερες από εβδομήντα πέντε ερευνητικές εργασίες συμπεριλαμβανομένων βιβλίων και μεταφράσεων από τα ελληνικά , τα λατινικά και  τα αγγλικά. Ήταν μέλος σε περισσότερες από σαράντα ενώσεις επιστημόνων, οργανισμούς κι επιστημονικά συμβούλια. Τιμήθηκε για την προσφορά πολλές φορές και σε διάφορες περιστάσεις. Μεταξύ αυτών τιμήθηκε με   το Κρατικό βραβείο λογοτεχνίας της Αιγύπτου , με το Διεθνές Βραβείο  Καβάφη για την Μετάφραση, αρχικά και κατόπιν με ειδικό βραβείο Καβάφη για τη συνολική προσφορά του. Συνεργάστηκε σε πλήθος εκδηλώσεων  με ελληνικούς  φορείς και οργανισμούς στην Ελλάδα και την Αίγυπτο.

Μεταξύ των πολλών μεταφράσεων του, μια μικρή συλλογή ποιημάτων του Κ.Π. Καβάφη,  σε επιμέλεια κι έκδοση του Κωστή Μοσκώφ στο Κάιρο  και  Ανθολογία Νεοελληνικής Ποίησης. Το 2005 εκδόθηκε σε δική του μετάφραση το σπουδαίο μυθιστόρημα της Ρέας Γαλανάκη «O βίος του Ισμαήλ Φερίκ Πασά » με πρωτοβουλία του τοτε διευθυντή  του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού (Παράρτημα Αλεξάνδρειας), κ. Βασίλειος Φιλιππάτος και η δαπάνη της έκδοσης βάρυνε το Ε.Ι.Π ενώ την έκδοση και τη διακίνηση του βιβλίου ανέλαβε ο μεγάλος εκδοτικός οργανισμός «Αλ Αχράμ» του Καΐρου. Η πρώτη παρουσίαση της αραβικής μετάφρασης έγινε στην Βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας παρουσία της συγγραφέως κ. Ρέας Γαλανάκη.

Τα τελευταία  χρόνια είχε μεταφράσει το μυθιστόρημα «Βίος και πολιτεία του Αλέξη Ζορμπά» του Νίκου Καζαντζάκη. 

Τον αποχαιρετούμε με μια φωτογραφία του μπροστά στο άγαλμά του έφιππου Μωχάμεντ Άλι , που δώρισαν επί εποχής του βασιλιά της Αιγύπτου Φουάντ, οι Ελληνικές Κοινότητες  της Αιγύπτου, ευγνωμονούσες,  στην γενέτειρα του ιδρυτή της Νέας Αιγύπτου, την Καβάλα, έξω από το ομώνυμο σπίτι -μουσείο και άλλες δυο από την πολυετή ακαδημαϊκή καριέρα του.

Στο έργο του φιλέλληνα, μεγάλου καθηγητή των Ελληνικών Κλασσικών σπουδών και μεταφραστή, Mohamed Hamdy Ibrahim, θα επανέρθουμε γεμάτοι ευγνωμοσύνη για την πολυετή προσφορά του, να τιμήσουμε τη μνήμη του όσο τίμησε και ο ίδιος τον Ελληνικό Πολιτισμό και την Ελληνική Γλώσσα. 

Τα θερμά μας συλλυπητήρια, στους οικείους του, στο Πανεπιστήμιο Καϊρου και σε όλη την Αίγυπτο.

* Διευθυντής του Ελληνικού Πολιτιστικού Κέντρου Καΐρου

Αρέσει σε %d bloggers: